Toimittajat ja tutkijat puhuvat eri kieltä
Olen kuvitellut, että me tutkimuksen ammattilaiset voisimme yhdessä ammattitoimittajien kanssa pitää huolen siitä, että tieteen tulokset tavoittaisivat koko kansan. Kuvittelin, että olisimme samalla puolella, vaikka puhummekin eri kieltä ja osaamme eri asioita. Olin melko hämmästynyt lukiessani pari viikkoa sitten Hesarin kirja-arviota, jossa toimittaja piiskaa meitä tutkijoita.
Kyseessä on toimittaja Ville Elorannan kirja-arvio Urpu Strellmanin ja Johanna Vaattovaaran toimittamasta kirjasta Tieteen yleistajuistaminen (Gaudeamus 2013). Itse kirja on kerrassaan mainio ja sen lukuisat artikkelit ja näkökulmat on suunnattu meille tieteentekijöille. Elorannan kirja-arviosta tieteentekijä vetää paikoin herneen nenäänsä. Siinä kuvataan muutamassa kohdin, miten toivottomia osa meistä tutkijoista on tieteen yleistajuistamisessa. Tällaista henkeä ei viljellä itse kirjassa.
Jäin miettimään, kenet oli ajateltu kirja-arvion kohdeyleisöksi. Tyylistä päätellen ei ainakaan meitä tutkijoita. Vai mitä te ajattelette alla olevista lainauksista? Jokainen tutkija on taatusti törmännyt mainittuihin tilanteisiin. Mutta jos tutkija kirjoittaisi toimittajista tuohon tyyliin, niin ei se ainakaan edistäisi toimittajien ja tutkijoiden yhteistyötä? No, ehkäpä Hesarin toimittajan kirjoittaman kirja-arvion tavoitteisiin ei kuulunut edistää vuoropuhelua tutkijoiden kanssa. Lainaukset on MUOKATTU Elorannan kirja-arviosta.
" ... on suorastaan ällistyttävää, miten heikosti osa TOIMITTAJISTA hallitsee TIETEEN PERUSASIAT. Jotkut tuntuvat olevan jopa haluttomia AJATTELEMAAN."
"Jokainen TIETEENTEKIJÄ [...] on taatusti törmännyt TOIMITTAJAAN, joka on aivan liian rakastunut JUTTUIDEAANSA tai haluaa artikkeliinsa joko YLIAMPUVAN tai täysin käsittämättömän otsikon. Oma lukunsa taas ovat tapaukset, joissa kirjoituksen julkaisua ei voi edes ajatella."
"... kaksi seikkaa, joita monen TOIMITTAJAN on selvästikin vaikea hyväksyä: AIHETTA TUTKIVA TIETEENTEKIJÄ tietää parhaiten, mitä juuri kyseinen TUTKIMUS TARKOITTAA ..."
"[KIRJAA] voi lämpimästi suositella käsikirjaksi kaikille TOIMITTAJILLE mutta etenkin niille, jotka ovat ihmetelleet vuosikausia, miksi juttuPYYNNÖILLE käy kerrasta toiseen kuin bumerangille."
Lainaukset Ville Elorannan kirja-arviosta Tiede ja media puhuvat eri kieltä, Helsingin Sanomat 1.3.2013, C7. Lainauksia on muokattu siten, että ISOILLA KIRJAIMILLA kirjoitetut sanat on vaihdettu.
Blogikirjoitusta on muokattu 21.4.2013